雪漠文化网
雪漠文化网 >> 阅读 >> 文化部落 >> 正文

海外读者对中国文学了解有限

2014-02-16 07:27 来源:中国文明网 作者:冰凌 浏览:52722184
内容提要:如何向世界宣传推介中国文学和中国作家,还需要一个非常艰巨和漫长的过程,还需要我们不懈的努力。

 

冰凌:海外读者对中国文学了解有限

沙白:他者即地狱。中国文学和西方文学的融合点自不待言,但冲突点更不容回避。在中国一个多世纪前的新文化运动以来,中国现代文学融入世界文学的冲突点在哪里,你觉得是否有解决冲突的方案存在?

冰凌:我理解的和西方文学的融合点和冲突点,是不是主要表现在两个方面:内容与形式,或者说表现什么与怎么表现。我记得有的作家在创作上有一种技巧,就是你写了新题材,你就领先;你没有新题材怎么办?不要紧,你有新手法,即用新的表现手法来写老题材,同样领先。

中国文学和西方文学在表现内容上,无非写人性、写情爱、写命运等等,但是在表现手法上那就百种千种数不胜数。模仿与借鉴是难免的。我记得美籍华裔老作家董鼎山在改革开放之初,给国内读者和作家大量地介绍西方作家的作品与流派,使长期处于封闭状态的中国作家大开眼界。还有一批作家钻研西方或者其他国家作家的作品,都写出不同风格的作品而各领风骚。仅一部《百年孤独》就让多少中国作家放不下手,你的开头第一句非得这种句式:“多少年后,冰凌吃饱肚子的时候,总会想起祖父跟他说起的那个饥饿汉子的故事”。不然你就落伍了。还有评论家大量推出新词新概念,让许多传统作家茫然无措自叹不懂。当然中国作家初期的借鉴很快就融会贯通了,写出了大量不同凡响的作品。

我在美国遇到不少美国作家学者和读者,非常喜欢中国的本土作家,像孙犁,像汪曾祺,像高晓声等等。还有的对中国的古典诗歌更是神往到痴迷的程度。这就出现了这样一种情况,当我们在崇尚别人的时候,别人也在欣赏我们。在当下全球化网络化的今天,中国文学和西方文学交流将会更广泛更深入,两种文学不可能完全融合,也不可能相互取代,只要相互独立与共存,世界文学才能呈现辉煌灿烂的景象。因此,需要双向交流,交流才能了解和理解,深入的交流才能达到分享。

当然,我们应该清醒地看到,美国和海外的读者对中国文学的了解还非常有限,如何向世界宣传推介中国文学和中国作家,还需要一个非常艰巨和漫长的过程,还需要我们不懈的努力。非常可喜的看到,国家行为的对外宣传推介力度非常大,而且在做非常有力的调整和全方位的创新。如“中国图书对外推广计划”等非常有效。同时,我们作为民间行为也能发挥一定的作用,因此我们要为促进中美文学、中外文学的交流多做实事。我想这样多方位的不懈努力,是能达到目地的。 (中国文明网 20140123

雪漠文化网,智慧更清凉!www.xuemo.cn

 

相关文章

雪漠推荐