雪漠文化网
雪漠文化网 >> 阅读 >> 大千世界 >> 正文

查理大桥上,艺术在人间

2012-05-09 15:05 来源:大连日报 作者:佚名 浏览:59710707
内容提要:到达彼岸似乎不是目的,把桥作为观景台,不,包括观赏桥本身才是目的。

查理大桥上,艺术在人间

 

桥是由彼及此的连接体,普通的彼此是河的两岸。查理大桥之建造即是为了这个功能,其屹立于布拉格伏尔塔瓦河已600多年,而有400多年它是伏尔塔瓦河上唯一的桥,功劳毋庸置疑。但如今走上桥,到达彼岸似乎不是目的,把桥作为观景台,不,包括观赏桥本身才是目的。

我曾三游查理大桥。第一次是在小雨中赶去城堡时的无暇他顾;第二次是一个下午从老城广场专程去游大桥;第三次是落日时分,无所事事地在桥上等待夜色的光临。由于三次时间、天气不同,桥上不仅景色不同,活动竟也殊异,这大概是查理大桥的又一个特点吧。

首次踏上查理大桥是在濛濛小雨中,桥上画人像和演木偶的都已去避雨,只有演奏者还在演奏,真好像把大桥整个献给了音乐。桥正中五个十分认真的老人各持不同乐器正进行合奏,几件奇怪的乐器从未见过,他们旁若无人,似乎并不在乎有没有人欣赏。

还剩几步就要走下大桥的地方,一个沧桑的波西米亚女子,正用伤感的嗓音吟唱着慢悠悠凄怆的曲调,她忧郁的眼神好像什么也没有看见。手中直径近1米的圆鼓仅仅是个道具,只在每句起首时用手指轻轻划几下,若隐若现的鼓声指引她的歌曲循着伏尔塔瓦河的涛声弥漫在雨中,旁边那个拨弄吉他样弦乐器的男子只用极弱的弦声来填补她长长歌声中的空隙。歌声使雨中的查理大桥幻出无限魅力,突然记起十几年前读台湾诗人余光中游查理大桥的文章,此刻更感叹他竟将伏尔塔瓦河译为魔涛河;而茨维塔耶娃说:“在这河里,是甜蜜,还是忧伤——”当我把硬币轻轻放进她鼓下小小的罐里时,她无助的歌声与眼神竟没有一丝丝变化,一刹时我怀疑她是不是个盲人歌手。一曲终了她用眼神微微回复了我孤独的掌声,好像仅仅为了证明我的错误。后来两次重游,都没再见到这位忧郁的歌者。

最后一次去查理大桥仅为兴趣,只是想在落日中享受这座大桥。夕阳远远地落在圣维特大教堂长长的塔尖后面,将城堡复杂而优美的曲线表现得令人陶醉。桥正中圣约翰•内波穆克塑像的头上本有个金环,但天空中恰有一圆形云朵飘在他头顶,使他真成了有光环的圣人。据说他作为王后的忏悔神父,拒绝向国王说出王后情人的名字,而被国王下令从查理大桥上扔进了伏尔塔瓦河,后来他成了大桥的守护神,塑像下的铭记被祈福的游客摸得铮亮。大桥两侧有31座雕像,都是宗教人物,现在立于桥上的大部分是复制品,真品被保存在博物馆里。

此时桥上人头攒动,我大体一数:木偶演出7个,音乐演奏13个,画像摊点11个,算一算正好31个,难道是雕像走进了人间?其余纪念品小摊则不可计数了。

突然一个满脸胡子的魁梧画师冲我说出一句日语,我告诉他我是中国人,意想不到,他竟用流利的中文说:“你是中国人,从北京来吗?”可惜他不知道大连,问他到过中国吗?怎么学的中文,他哈哈大笑:“没去过中国,中文嘛,很好学。”天呐!他还告诉我:“中国人很好交流,画像的人比日韩要多些,也很大方,可惜中国游客都来去匆忙,没有时间坐下来。”这也许就是中国式旅游的特色吧。

原文地址http://news.xinhuanet.com/xhfk/2012-02/02/c_122646875.htm

 

附:

●雪漠(XueMo)作品专卖:http://shop35991997.taobao.com/

●雪漠(XueMo)墨宝义卖:http://www.xuemo.cn/list.asp?id=89

●《无死的金刚心》卓越网专卖:http://www.amazon.cn/%E6%97%A0%E6%AD%BB%E7%9A%84%E9%87%91%E5%88%9A%E5%BF%83-%E9%9B%AA%E6%BC%A0/dp/B007VX0VSU/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1335400266&sr=8-1

●《无死的金刚心》当当网专卖:http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=22726918

 

相关文章

雪漠推荐